Nel lavoro agile le esigenze di work-life balance sarebbero meglio garantite da un rafforzamento dei diritti piuttosto che dalla (sola) previsione di disposizioni speciali, tantomeno se riservate alle lavoratrici. Ma i diritti (non solo nel lavoro agile) si sono fatti fragili.
The strengthening of rights should grant the demand of work-life balance in smart working better than it could be done by the (alone) enactment of special rules, especially if referred to working women. But rights (not only on smart working) have become fragile.
Il tema della cura deve essere posto al centro di un ripensamento del sistema di welfare che valorizzi una visione integrale della persona, del suo benessere soggettivo e relazionale, del sostegno alle scelte desiderate che impegnano verso il futuro e generano valore comune.
The care issue must be placed at the centre of a rethink of the welfare system that values an integral vision of the person, of his or her relational well-being, of the support for the desired choices that commit to the future and generate common value.
Lo smartworking, utilizzato dal Governo come strumento di conciliazione, alla luce dei dati mette in discussione alcuni obiettivi della dir. n. 2019/1168, non ancora recepita. Il pericolo è una teorizzazione del doppio carico di lavoro che aumenta la disparità di genere.
Smartworking has been invoked by the Government as a work-life balance instrument during the pandemics. However, evidence questions some of the objectives of the EC dir. n. 2019/1168, not yet in force. There is a risk to instate a “theory of double workload”, which would increase gender disparity.